Clearing up Phonetic Confusion: Lounge & Launch
The PRISE conference was again intriguing today – I liked this second day even better and made a number of interesting contacts – yet I’ll write about this in more detail tomorrow.
Instead, I’ll devote today’s blog post to the just slightly annoying confusion between lounge and launch that German speakers of English seem unable to relinquish.
So what is a lounge? According to the Cambridge Dictionary, it’s „the room in a house or apartment that is used for relaxing, and entertaining guests, but not usually for eating“ or, alternatively (and that’s the meaning German speakers of English usually have in mind, „a room in a hotel, airport, theatre, etc. where people can relax or wait“.
The proper pronunciation of „lounge“ is – in a Germanized version- „Laundsch“, or phonetically transcribed:
And „launch“ – which is (according to Cambridge) „an event to celebrate or introduce something new“, e.g. ‚Illness prevented her attending the launch party for her latest novel‘ – is pronounced, in Germanized transcription, „Lohntsch“, and in phonetic transcription:
Yet German/Austrian speakers of English just love to confuse the two – they go to a Laundsch party to commemorate the start of something new, and have a drink in a Lohntsch afterwards. Even worse, it’s become so deeply ingrained, they’re probably meanwhile even convinced that this is the proper pronunciation.
So read this blogpost carefully – it’s your chance to finally get it right, goddammit!
EDIT: How silly is that? Only after completing this post (and wondering why I had an English headline) I realized I had blogged in English. That’s what you get from hanging out with the European crowd all day long 😀 And sorry if I was unleashing the language bitch in me today… I’m just wondering why this should be so damn difficult…